Здравствуйте уважаемые читатели! хотел бы вам рассказать вот об этой замечательной книге, которая называется "Трудности перевода с испанского языка на русский", на самом деле эта книга заслуживает внимания, эта книга учит анализировать различные грамматические конструкции, структуры, которые нам встречаются в предложении, находить из общих моделей одну модель по которой построено именно, это предложение. Именно "Анализ" главное слово указывающее на смысл этой книги, ведь только анализом мы можем понять правильность понимания предложения, а соответственно и от нашего четкого анализа будет зависеть чистота нашего перевода. Книга учит как служебные слова такие как например предлог, союз и другие связывают элементы предложения.
Здесь показаны различные конструкции с иллюстрирующими их примерами, и как в таком случае переводится предложение, какой несет смысл, короче показывает подводные камни перевода, о которых мы иногда и не догадываемся.Я считаю книга будет очень полезна для переводчиков, а также для продолжающих обучение, но при условии хорошего знания базовой грамматики, эта книга продается на озоне, и цена у нее достаточно адекватная, а знания там бесценные. Я думаю ее стоит почитать всем почитателям испанского языка. Спасибо за внимание.
сообщить о нарушении