Доброго времени суток!
На дворе март и вот уже как 4 месяца у меня дома на пыльной полке лежит произведение Дж. К. Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна "Гарри Поттер и Проклятое дитя".
Когда я только взяла эту книгу в магазине, она произвела на меня смешанное чувство:
Во-первых, верхняя надпись гласила: "специальное репетиционное издание сценария". Репетиционное? Сценария?
Во-вторых, книга не была тоненькой, произведение написано на 452 страницах. Это было для меня приятно. Думала, что свое чтение я растяну на недельку) Ох, вот это наслаждение.
Ну и что Вы думаете? Это пьеса. Не скажу, что сразу не знала этого. Но предполагала, что будут какие - то описания местности, эмоций, действий. А в ней - ничего! Одни реплики!! Это очень скучно!!
Друзья. я эту книгу с перерывами на перекур прочла за полтора часа! ПОЛТОРА ЧАСА, вместо моей выдуманной недельки!!
По сюжету могу сказать, что в принципе он не плох. И я думаю, казался куда более привлекательным и захватывающим, если бы не пьеса. Но читать книгу было бы намного интереснее, если бы это была проза.
Я очень надеюсь, что в ближайшие лет 5 выйдет фильм по данной пьесе и я смогу увидеть все то, что не смогла прочесть в книге.
Считаю, что данный эксперимент Дж. Роулинг оказался не удачным. Читать - если Вы любитель углубиться в чтение - не рекомендую.
П.С. - отвратительный перевод имен персонажей!! Книгу выпустило другое издательство МАХАОН, не то, что выпустило все предыдущие 7 частей (Росмэн). Например: Волен-де-Морт - в пьесе - ВолЬдеморт; Дамблдор - в пьесе - ДУмблЬдор; магл - мУгл; Северус Снегг - ЗЛЕЙ (я уже только потом догадалась кто это!!); Невилл Долгопупс - Невилл ДлинноПОПП!!!; Распределяющая шляпа - Шляпа-распредельщица; Полумна Лавгуд - ПСИХУНа Лавгуд; Мадам Трюк - Мадам САМОГОНИ. Ну что за бред?? Неужели люди, которые переводили с английского, ни разу не читали и не смотрели хотя бы одну часть саги????
Я очень разочарована! Не советую. Испортите себе настроение и только..
написать модератору